谚语歇后语

初中英语谚语选集有哪些带翻译

栏目:学习谚语阅读:4 时间:2020-11-10来源:大全汇总

今天给大家整理了一些初中英语谚语,大家想了解更多的谚语尽在谜语网。

引用名人名言及谚语时,可使用如下句型:

As an old saying goes, Honesty is the best policy.俗话说得好: 诚实为上策。

Just as the saying goes: No garden is without weeds, computer games have also some disadvantages.

正像常言所说:没有无杂草的花园,计算机也有一些不足之处。

As the proverb goes: Every coin has its two sides, television has both advantages and disadvantages 翻译解释为:正像谚语所说:任何硬币都有两面,电视既有优点也有缺点

常见谚语.格言

劝诫篇:

Practice makes perfect 翻译解释为:熟能生巧。

All work and no play makes Jack a dull boy 翻译解释为:只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。

More haste, less speed 翻译解释为:欲速则不达。

Its never too old to learn 翻译解释为:/ Live and learn 翻译解释为:活到老,学到老。

Easier said than done 翻译解释为:说起来容易做起来难。

Saying and doing are two different things.说和做是迥然不同的两回事。

Saying is one thing, and doing another.说是一回事,做是另一回事。

Action speaks louder than words 翻译解释为:行动胜过语言。

Better early than late.宁早勿迟 / 早做比迟做好。

Better late than never 翻译解释为:迟到总比不到强;迟做总比不做好。

A man cant be robbed of his learning.学问是偷不走的。

Ask much, know much.问得多,懂得多。

He who questions nothing learns nothing.不提问,没学问。(不提问题者学不到任何东西。)

A man becomes learned by asking questions.不耻下问才能有学问

Discontent is the first step in progress.不满足是进步的开端。

Seldom seen, soon forgotten.少见易忘

A little learning is a dangerous thing.一知半解是危险的。

By reading we enrich the mind 翻译解释为:博览群书长见识。

All things are difficult before they are easy.凡事总是由难而易

Think twice before we leap.三思而后行。

Pride goes/comes before a fall 翻译解释为:骄傲使人失败。

If you run after two hares, you will catch neither 翻译解释为:同时追二免,必将无所获/脚踏两条船,必定落空

Business comes before pleasure 翻译解释为:事业在先,享受在后

Dont count your chickens before they are hatched.鸡蛋未孵出,不要先数鸡。(不要过早乐观)

You cans judge a book by its cover 翻译解释为:人不可貌相

Grasp all, lose all 翻译解释为:/ Better master one than engage with ten.样样都要,全都失掉。

A contented mind is a perpetual feast.知足长乐。

Words are but wind, but seeing is believing / to see is to believe 翻译解释为:耳听为虚,眼见为实

A man can do no more than he can.量力而行。

Do not teach fish to swim 翻译解释为:/ Dont try to teach your grandmother to suck eggs.

不要班门弄斧。

A bad workman always blames his tools 翻译解释为:拙匠常怪工具差/ 不会撑船怪河弯。

When in Rome, do as the Romans do.入乡随俗。

Honesty is the best policy.诚实为上策。

分类:谚语 哪些 翻译 英文

相关文章