谚语歇后语

英语谚语事竟成,才声张有哪些翻译解释意思带翻译

栏目:学习谚语阅读:1 时间:2020-11-10来源:大全汇总

Necessity and oportunity may make a coward valient 翻译解释为:需要和机会可能使懦夫变成勇士。

Necessity (or Need) has (or knows) no law 翻译解释为:需要面前无法律。

Necessity is the mother of invention 穷则变,变则通。

Necessity knows no law 翻译解释为:铤而走险。

Need makes the old wife trot 翻译解释为:人急造反,狗急跳墙。(事急老妪跑。)

Needs must when the devil drives 翻译解释为:情势所迫,只好如此。

Neglect of health is doctor''s wealth 翻译解释为:忽视健康,医生财旺。

Never be weary of well doing 翻译解释为:行善莫厌烦。

Never cackle till your egg is laid 翻译解释为:事竟成,才声张。

Never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime durnk 翻译解释为:不要过河拆桥。

Never do things by halves 翻译解释为:做事情不要半途而废。

Never embark on what comes after without having mastered what goes before 翻译解释为:如未掌握好已学过的东西,切莫从事更深的学习。

Never fry a fish till it''s caught 翻译解释为:捉到鱼,才煎鱼。

Never judge by appearances 翻译解释为:人不可貌相。

Never neglect an opportunity for improvement 翻译解释为:抓住大好时机,切莫等闲错过。

分类:意思 答案 谚语 说明 英文

相关文章