谚语歇后语

英语谚语All is fair in war有哪些翻译解释意思带翻译

栏目:学习谚语阅读:3 时间:2020-11-10来源:大全汇总

All is fair in war 翻译解释为:兵不厌诈。

All is fish that comes to one''s net 翻译解释为:捉到网里都是鱼。

All is flour that comes to his mill 翻译解释为:到他的磨里都能碾成粉。

All is not at hand that helps 翻译解释为:有用的东西并不都是垂手可得的。

All is not gain that is put in the purse 翻译解释为:放入钱包的钱财,并非都是应得的。

All is not gold that glitters 翻译解释为:闪光的东西并不都是黄金。

All is not lost that is in danger 翻译解释为:在危险中的东西未必都会损失。

All is well that ends well 翻译解释为:结果美满都是好的。

All men are mortal 翻译解释为:人孰无死。

All men cannot be first 翻译解释为:不可能人人都得第一名。

All one''s geese are swans 翻译解释为:自吹自擂。

All rivers run into the sea 翻译解释为:百川入海。

All roads lead to Rome 翻译解释为:条条道路通罗马。

All''s fair in love and war 翻译解释为:爱情和战争是不择手段的。

All''s fish that comes to his net 翻译解释为:到了网中都是鱼。

All shall be well, Jack shall have Jill 翻译解释为:有情人终成眷属。

分类:意思 答案 谚语 说明 英文 翻译 英语 哪些 解释

相关文章